person or book cover
Image courtesy of Magabala Books
Note: Paintings by the storytellers. Photographs by Jordan Crugnale.
Issue Details: First known date: 1995... 1995 Footprints Across Our Land : Short Stories by Senior Western Desert Women
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the Broome, Kimberley area, North Western Australia, Western Australia,:Magabala Books , 1995 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Untitledi"We want people to learn about our culture", Ngunytja Napanangka Mosquito , single work poetry (p. p.xv)
It's Collecting Timei"It was that time of the year to collect seeds and berries again", Lumu Nungurrayi , Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work poetry (p. 1-2)
Helping Out, Lumu Nungurrayi , Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 2-6)
Keep Going, Lumu Nungurrayi , Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 6-7)
Fill Him Up Coolamon, Lumu Nungurrayi , Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 8-9)
Hunting All the Wayi"When I was a little girl", Lumu Nungurrayi , Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work poetry (p. 10-11)
Camping All the Way, Marri Yakuny Napurrula , Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 14-16)
Walking Around with My Mother, Milyika Napaltjarri , Tangayi Napurrula (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 21-22)
Dig up Morei"We went for hunting", Milyika Napaltjarri , Tangayi Napurrula (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work poetry (p. 22-23)
Mother Didn't Help Usi"Bin go out and get that nyuwari bushtucker", Milyika Napaltjarri , Tangayi Napurrula (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work poetry (p. 24-25)
Everyone Bin Give Me Foodi"My mother tell me I gotta eat it, good tucker", Milyika Napaltjarri , Tangayi Napurrula (translator), Tjama Napanangka (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), single work poetry (p. 25-26)
In the Bush, Nancy Kungkulu Tax , Rhonda Tax (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 31-33)
Walk...Camp...Walk...Camp, Nancy Kungkulu Tax , Rhonda Tax (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 33)
We Went Back, Nancy Kungkulu Tax , Rhonda Tax (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 34)
Looking for Parents, Nancy Kungkulu Tax , Rhonda Tax (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 34-35)
Fight, Nancy Kungkulu Tax , Rhonda Tax (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 35)
Kid Troublei"We had a son in Balgo", Nancy Kungkulu Tax , Rhonda Tax (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work poetry (p. 36-37)
Donkey, Nancy Kungkulu Tax , Rhonda Tax (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 37)
Keep Walking Across Our Land, Nancy Kungkulu Tax , Rhonda Tax (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 38)
Go...Come Back, Nancy Kungkulu Tax , Rhonda Tax (translator), Marri Nakamarra Matjital (translator), Tjama Napanangka (translator), single work life story (p. 40)
X