Marie Gaulis Marie Gaulis i(A69201 works by)
Gender: Female
Heritage: French ; Swiss
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 Antigone Kefala and the Plaintive Voices of Amanedes Marie Gaulis , 2018 single work column
— Appears in: Antipodes , no. 64 2018; (p. 34-35)

'I have been reading and re-reading Antigone Kefala's prose and poetry throughout the past decades, ever since I discovered her work in the 1990s and decided to write part of my PhD thesis on her writing. I have been following the development of her themes, which I might call 'obsessions', without giving to the word any neurotic meaning. After all, aren't all writers who write out of necessity and not out of fashion, aren't all artists somehow 'obsessed'?' (Introduction)

1 Extract from 'Sydney Journals' : Journal V, Outback : Tibooburra Antigone Kefala , Marie Gaulis (translator), Helen Nickas (translator), 2013 single work diary
— Appears in: Antigone Kefala : A Writer's Journey 2013; (p. 288-290)
1 Translating Antigone Kefala into French Marie Gaulis , 2013 single work criticism
— Appears in: Antigone Kefala : A Writer's Journey 2013; (p. 284-285)
1 y separately published work icon Terra Incognita : Carnets Marie Gaulis , Geneva : Editions Metropolis , 2002 Z1838536 2002 single work autobiography travel
2 22 y separately published work icon The Island Antigone Kefala , Sydney : Hale and Iremonger , 1984 Z100322 1984 single work novel

The novel follows Melina Pappas as she pursues her studies at university. Melina was born abroad and raised on the island - described vaguely, but with a resemblance to New Zealand - and thus occupies an in-between space in society which affects how she is perceived. As Catalina Rebus Segura describes, "She is passionate and shows it in her mannerisms and speech. However, islanders are defined as cold and indifferent as their body language is subdued to their detached speech." 

"In The Island, Kefala focuses on perceptions and the consequences of interaction as well as on verbal and non-verbal communication."

Source: "Language and Bilingualism in Antigone Kefala’s Alexia (1995) and The Island (2002)" by Catalina Rebus Segura.

1 y separately published work icon Une Litterature de l'exil : Vasso Kalamara et Antigone Kefala, Deux Ecrivains Grecs d'Australie Marie Gaulis , Geneva : Slatkine , 2001 Z974027 2001 single work criticism
X