Barry McDonald Barry McDonald i(A133343 works by)
Gender: Male
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 5 y separately published work icon Iwenhe Tyerrtye : What It Means to Be an Aboriginal Person Margaret Kemarre Turner , Barry McDonald , Jill Walsh (editor), Margaret Kemarre Turner (translator), Veronica Dobson (translator), Alice Springs : IAD Press , 2010 Z1695094 2010 selected work life story

'Margaret Kemarre Turner OAM is a proud mother, grandmother and great-grandmother. These responsible relationships are her primary motivation to document for younger Aboriginal people, alongside her student and alere Barry McDonald Perrurle, her cultured understanding of the deep and interwining roots that hold all Australian Aboriginal people: Because if people like me and the other grandmothers we don't teach them now, then they probably won't get much more chances to learn.

'Margaret Kemarre Turner was awarded the Medal of the Order of Australia in 1997, 'for service to the Aboriginal community of Central Australia, particularly through preserving language and culture, and interpreting'. With Iwenhe Tyerrtye, Margaret Kemarre lays the knowledge foundations for an enhanced and extended dialogue, so that 'two cultures can hold each other':

'You've gotte talk, and really analyse words...to really get a full meaning of it... You cannot say anything without doing that...And that's how many, many things we as Aboriginal people have never described. Because it's really hard to describe to others the picture that we've got in our head. If they can't see that good picture, then there's no answer. Sometimes non-Aboriginal people go away with no answer then, and we're left with no answer as well.

'Margaret Kemarre's knowledge comes through her own Akarre language, though it is in Arrernte that she shares this generous giving of her profound world view. The translations between Arrernte and English are facilitated through the respectful relationship she shares with her niece, Veronica Perrurle Dobson.' (Source: Publisher's blurb)

X